Call Number (LC) | Title | Results |
---|---|---|
PM5462 .S25 1992 | El Mapuche o Araucano : fonología, gramática y antología de cuentos / | 1 |
PM5463 .L3 1898a | Langue auca, ou, langu indigène du Chili : grammaire, dictionnaire, textes traduits et analysés / | 1 |
PM5463 .S64 2008 | A grammar of Mapuche / | 1 |
PM5463 .Z86 2000 | Mapudungun / | 1 |
PM5466 .C37 1995 | ||
PM5466 .E7 | Diccionario comentando mapuche-español, [español-mapuche] : araucano, pehuenche, pampa, picunche, rancülche, huilliche. | 1 |
PM5466 .H47 1997 | Diccionario ilustrado : mapudungun, español, inglés / | 1 |
PM5468.2 .B38 2017 | Vivir en un mundo heterogéneo : tensiones y diálogos interculturales en la poesía mapuche contemporánea / | 1 |
PM5468.2 .E34 2021 | Yeyipun en la ciudad : representación ritual y memoria en la poesía mapuche / | 1 |
PM5468.6 .E68 2003 |
Epu mari ülkatufe ta fachantü 20 poetas mapuche contemporáneos / Epu mari ülkatufe ta fachantü : 20 poetas mapuche contemporáneos / |
2 |
PM5468.6 .P64 2014 | Poetry of the earth : trilingual Mapuche poetry anthology / | 1 |
PM5468.6 .U4 1998 | Ül : four Mapuche poets : an anthology / | 1 |
PM5468.6 ebook | Kümedungun - Kümewirin : antología poética de mujeres mapuche (siglos XX-XXI) / | 1 |
PM5468.65.S7 K35 2008 | Kallfv mapu = Tierra azul / | 1 |
PM5468.9.L54 P49 2003 | Pewma dungu = palabras soñadas : edición bilingüe / | 1 |
PM5468.9.L54 S4 1989 | Se ha despertado el ave de mi corazón / | 1 |
PM5468.9.M86 T9418 2007 | Txeg Txeg egu Kay Kay feichi antü ñi chaliwnhon = El día que Txeg Txeg y Kay Kay no se saludaron : cuento mapuche / | 1 |
PM5469 ebook | El mapudungún de Santiago de Chile : creación neológica y vitalidad interna / | 1 |
PM5476 .G64 2009eb | The Arawak language of Guiana / | 1 |
PM5476 .N44 2014eb | Negation in Arawak languages / | 1 |