PR2880.A1 W35 2000
|
The impact of Restoration critical theory on the adaptation of four Shakespearean comedies / |
1 |
PR2880.A1 W36 2000
|
The impact of Restoration critical theory on the adaptation of four Shakespearean comedies / |
1 |
PR2880.A1 W67 2005
|
World-wide Shakespeares : local appropriations in film and performance / |
1 |
PR2880.A1 W67 2005eb
|
World-wide Shakespeares : local appropriations in film and performance / |
1 |
PR2880.A1 Y66 2019
|
Shakespeare in the global South : stories of oceans crossed in contemporary adaptation / |
1 |
PR2880.D3 R3
|
Davenant's adaptations of Shakespeare / |
1 |
PR2880.D7 N5 1975
|
Dryden as an adapter of Shakespeare / |
1 |
PR2881 .A8
|
August Wilhelm Schlegel as a translator of Shakespeare : a comparison of three plays with the original. |
1 |
PR2881 .B7
|
Shakespeare in Germany, 1590-1700 : with translations of five early plays / |
1 |
PR2881 .E5
|
Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares Dramen. |
1 |
PR2881 .I8
|
Die Shakespeare-Übersetzung Wielands (1762-1766) : ein Beitrag zur Erforschung englisch-deutscher Lehnbeziehungen. |
1 |
PR2881 .S438 2012eb
|
Shakespeare and the language of translation / |
1 |
PR2881 .S53 2023
|
Shakespeare in succession : translation and time / |
2 |
PR2881 .S68
|
Wielands Shakespeare / |
1 |
PR2881.5.C9 S65 2021
|
Queering translation history Shakespeare's sonnets in Czech and Slovak transformations / |
2 |
PR2881.5.F74 B66 2004
|
Shakespeare & the French poet : including an interview with Yves Bonnefoy / |
1 |
PR2881.5.F74 C65 2011eb
|
Comment tuer Shakespeare / |
1 |
PR2881.5.G47 S53 2018
|
Shakespeare as German author : reception, translation theory, and cultural transfer / |
2 |
PR2881.5.G47 S96 2005
|
The Nazi appropriation of Shakespeare : cultural politics in the Third Reich / |
1 |
PR2881.5.G47 V66 2004
|
Shakespeare, reception and translation : Germany and Japan / |
1 |