Science translated [electronic resource] : Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe / edited by Michèle Goyens, Pieter de Leemans, An Smets.

Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or A...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via ProQuest)
Other Authors: Goyens, Michèle (Editor), De Leemans, Pieter (Editor), Smets, An (Editor)
Other title:Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe
Format: Electronic eBook
Language:English
French
Italian
Latin
Published: Leuven, Belgium : Leuven University Press, 2008.
Series:Mediaevalia Lovaniensia ; ser. 1, studia 40.
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 b10962649
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 081211s2008 be ob 001 0 eng d
005 20240801212004.9
019 |a 764555456  |a 887504320  |a 961538309  |a 962581367  |a 1058146713 
020 |a 9789461660466  |q (electronic bk.) 
020 |a 9461660464  |q (electronic bk.) 
020 |z 9789058676719 
020 |z 9058676714 
029 1 |a AU@  |b 000051410484 
029 1 |a DEBBG  |b BV043159689 
029 1 |a DEBBG  |b BV044179964 
029 1 |a DEBSZ  |b 414080238 
029 1 |a DEBSZ  |b 421445661 
029 1 |a GBVCP  |b 1003667309 
029 1 |a NZ1  |b 13870649 
035 |a (OCoLC)ebqup715171814 
035 |a (OCoLC)715171814  |z (OCoLC)764555456  |z (OCoLC)887504320  |z (OCoLC)961538309  |z (OCoLC)962581367  |z (OCoLC)1058146713 
037 |a ebqup1762986 
040 |a E7B  |b eng  |e pn  |c E7B  |d OCLCQ  |d N$T  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d P@U  |d LGG  |d OCLCQ  |d WAU  |d OCL  |d JSTOR  |d YDXCP  |d EBLCP  |d DEBSZ  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d CUS  |d JBG  |d AZK  |d LOA  |d OCLCO  |d COCUF  |d AGLDB  |d MOR  |d CCO  |d PIFAG  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d IOG  |d U3W  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d ICG  |d INT  |d EZ9  |d VT2  |d AU@  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d WYU  |d LVT  |d TKN  |d OCLCQ  |d DKC  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d M8D  |d RDF  |d OCLCQ  |d OCLCA  |d MM9  |d OCLCA  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCL  |d OCLCO  |d OCLCL  |d OCLCQ 
041 1 |a eng  |a fre  |a ita  |a lat  |h fre  |h lat 
043 |a e------ 
049 |a GWRE 
050 4 |a Q124.97  |b .S37 2008eb 
245 0 0 |a Science translated  |h [electronic resource] :  |b Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe /  |c edited by Michèle Goyens, Pieter de Leemans, An Smets. 
246 3 0 |a Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe 
260 |a Leuven, Belgium :  |b Leuven University Press,  |c 2008. 
300 |a 1 online resource (xi, 478 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a volume  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Mediaevalia Lovaniensia ;  |v ser. 1, studia 40 
504 |a Includes bibliographical references and indexes. 
546 |a Chapters in English, French, and Italian; including original texts in Latin and French. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a SCIENCE TRANSLATED LATIN AND VERNACULAR TRANSLATIONS OF SCIENTIFIC TREATISES IN MEDIEVAL EUROPE; CONTENTS; PREFACE; MEDIEVAL TRANSLATIONS AND TRANSLATION STUDIES:SOME PRELIMINARY CONSIDERATIONS; SCIENTIFIC TRANSLATIONS FROM ARABIC:THE QUESTION OF REVISION; Specimina; 1. Abu Ma'shar, Great Introduction; 1.1. Incipit; 1.2. Book 3, chapter 4; 1.3. Explicit; 2. Abu Ma'shar, Great Conjunctions; 2.1. Book 1, chapter 130; 2.2. Book 8, chapter 131; 2.3. Explicit32; 3. Al-Qabisi, Introduction to Astrology; 3.1. Incipit33; 3.2. Chapter 137; 3.3. Explicit39. 
505 8 |a LE BONHEUR PERDU: NOTE SUR LA TRADUCTION LATINE MÉDIÉVALE DU TALKHÎS KITÂB AL-ÎISS WA-L-MAÎSÛS (EPITOMÉ DU LIVRE DU SENS ET DU SENSIBLE) D'AVERROÈSIntroduction; Traduction et exégèse dans l'étude de la tradition grecque, arabe et latine des oeuvres d'Aristote; La tradition arabe des Parva Naturalia et l'Epitomé du De Sensu d'Averroès.; Le bonheur perdu: sur trois passages du De Somniis d'Averroès; Conclusion; HERMANN OF DALMATIA AND ROBERT OF KETTON: TWO TWELFTH-CENTURY TRANSLATORS IN THE EBRO VALLEY. 
505 8 |a SHADHANIQAT AL-BALANSIYYA OR SHADHANIQAT AL-BAÎRIYYA: ON THE ARABIC TEXT AND THE LATIN TRANSLATIONS OF THE CALENDAR OF CORDOVA0. Introduction; 1. Romance Loanwords in Arabic; 2. The Liber Regius version; 3. Gerard of Cremona's version versus the Liber Regius; 4. Balansiyya or baÌriyya?; 5. On Arabic script; 6. Conclusion; THE TEXTUAL AND PICTORIAL METAMORPHOSES OF THE ANIMAL CALLED CHYROGRILLIUS; 0. Introduction; 1. The Bible and the beginning of mistranslation; 2. Representation in art; 2.1. Hare; 2.2. Hedgehog and Porcupine; 2.3. Squirrel; 2.4. Dog-like animal; 3. Conclusion. 
505 8 |a Appendix: TableTRACING THE TRAIL OF TRANSMISSION: THE PSEUDO-GALENIC DE SPERMATE IN LATIN; 0. Introduction; 1. Origin; 2. The Latin De spermate manuscripts; 3. De spermate and the concept of a text; 4. On the text history of De spermate; 4.1. The Vatican manuscripts; 4.2. The Amplonius manuscripts; 5. Preliminary remarks on the Latin tradition; Conclusion; ARISTOTLE, HIS TRANSLATORS, AND THE FORMATION OF ICHTHYOLOGICNOMENCLATURE; ARISTOTLE, HIS TRANSLATORS, AND THE FORMATION OF ICHTHYOLOGIC NOMENCLATURE; 1. Introduction; 2. Translations and interpretations; 2.1. William of Moerbeke. 
505 8 |a 2.2. George of Trebizond2.3. Theodore Gaza; 3. Philology and Ichthyology; 3.1. Hermolao Barbaro; 3.2. Paulo Giovio; 3.3. Dictionaries and wordlists; 4. From the great naturalists to Linnaeus; Conclusion; TRANSLATING, COMMENTING, RE-TRANSLATING: SOME CONSIDERATIONS ON THE LATIN TRANSLATIONS OF THE PSEUDO-ARISTOTELIAN PROBLEMATA AND THEIR READERS; Introduction: the Latin Problemata; 1. The Problemata and their Medieval Readers: the commentary of Peter of Abano and the Anonymous Glosses of the MS Erfurt, UFEG, Coll. Amploniana, 4° 237. 
520 |a Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source-texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase. The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different. 
650 0 |a Science, Medieval.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85118613 
650 0 |a Science  |x Language  |x History. 
650 0 |a Science  |x Translating.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85118605 
650 0 |a Scientific literature  |v Translations into Latin. 
650 0 |a Medicine, Medieval.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85083152 
650 0 |a Translations.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136967 
651 0 |a Europe.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85045631 
650 7 |a Translations.  |2 fast 
650 7 |a Medicine, Medieval.  |2 fast 
650 7 |a Scientific literature.  |2 fast 
650 7 |a Science  |x Language.  |2 fast 
650 7 |a Science, Medieval.  |2 fast 
650 7 |a Science  |x Translating.  |2 fast 
651 7 |a Europe.  |2 fast  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq 
655 7 |a History.  |2 fast 
655 7 |a Translations.  |2 fast 
700 1 |a Goyens, Michèle,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n96020499  |1 http://isni.org/isni/0000000122818864 
700 1 |a De Leemans, Pieter,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nr2007011895  |1 http://isni.org/isni/000000011592890X 
700 1 |a Smets, An,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nr2001022843  |1 http://isni.org/isni/0000000121312802 
776 0 8 |i Print version:  |t Science translated.  |d Leuven, Belgium : Leuven University Press, 2008  |z 9789058676719  |w (DLC) 2008487102  |w (OCoLC)270655554 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/ucb/detail.action?docID=1762986  |z Full Text (via ProQuest) 
830 0 |a Mediaevalia Lovaniensia ;  |v ser. 1, studia 40.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n42033387 
915 |a - 
936 |a BATCHLOAD 
944 |a MARS - RDA ENRICHED 
956 |a Ebook Central University Press 
956 |b Ebook Central University Press Subscription 
994 |a 92  |b COD 
998 |b WorldCat record encoding level change 
999 f f |i 866a6e53-3698-5092-b9ac-b674f79a5b29  |s aa9d950c-7a90-55d1-9a60-e222a0413dde 
952 f f |p Can circulate  |a University of Colorado Boulder  |b Online  |c Online  |d Online  |e Q124.97 .S37 2008eb  |h Library of Congress classification  |i web  |n 1