Arabic translation across discourses / edited by Said Faiq.
A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation...
Saved in:
Online Access: |
Full Text (via Taylor & Francis) |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | eBook |
Language: | English |
Published: |
London ; New York :
Routledge,
2019.
|
Series: | Routledge studies in language and identity.
|
Subjects: |
Table of Contents:
- Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq
- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri
- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon
- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani
- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan
- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia
- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K.M. Eshreteh
- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis
- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani
- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi
- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili
- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby
- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan.