Arabic translation across discourses / edited by Said Faiq.

A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via Taylor & Francis)
Other Authors: Faiq, Said, 1962- (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: London ; New York : Routledge, 2019.
Series:Routledge studies in language and identity.
Subjects:
Table of Contents:
  • Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq
  • The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri
  • Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon
  • Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani
  • Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan
  • Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia
  • Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K.M. Eshreteh
  • Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis
  • A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani
  • Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi
  • Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili
  • Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby
  • Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan.