The Andalusi literary and intellectual tradition : the role of Arabic in Judah ibn Tibbon's ethical will / S.J. Pearce.
"Beginning in 1172, Judah ibn Tibbon, who was called the father of Hebrew translators, wrote a letter to his son that was full of personal and professional guidance. The detailed letter, described as an ethical will, was revised through the years and offered a vivid picture of intellectual life...
Saved in:
Online Access: |
Full Text (via ProQuest) |
---|---|
Main Author: | |
Format: | eBook |
Language: | English |
Published: |
Bloomington and Indianapolis, Indiana :
Indiana University Press,
[2017]
|
Edition: | First edition. |
Series: | Indiana series in Sephardi and Mizrahi studies.
|
Subjects: |
Table of Contents:
- Introduction: "The preface of every book is its first part": an overview of materials and methodology
- 1. "Pen, I recount your favor!": reading, writing, and translating in memory of al- Andalus
- 2. "Examine your Hebrew books monthly and Arabic books bimonthly": autobiography and bibliography in the Islamic West
- 3. "On every Sabbath, read ... the Bible in Arabic": reading the Hebrew Bible as Arabic literature
- 4. "The words of the ancient poets": poetics between Jewish and Islamic scripture
- 5. "The Arab sage said": transmitting Arabic philosophy in translation
- 6. "From vessel to vessel": the reception and reimagining of the Tibbonid Project
- Conclusion: "This book has been completed": looking back and ahead at al-Andalus in Translation
- Appendix: Judah ibn Tibbon's Ethical Will: a new translation.