The international book of Christmas carols / musical arrangements by Walter Ehret ; translations and notes by George K. Evans ; illustrations by Don Martinetti ; foreword by Norman Luboff.

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Ehret, Walter (arranger of music.)
Format: Musical Score Book
Language:English
Published: Englewood Cliffs, N.J. : Prentice-Hall, ©1963.
Subjects:
Table of Contents:
  • We wish you a merry Christmas
  • Good Christian men, rejoice
  • The seven joys of Mary
  • This endris night
  • Good King Wenceslas
  • God rest you merry, glentlemen
  • Coventry carol
  • When Christ was born of Mary free
  • The holly and the ivy
  • The friendly beasts
  • The first Nowell
  • Joy to the world
  • What child is this?
  • While shepherds watched their flocks
  • Gloucestershire wassail
  • The boar's head carol
  • Wassail song
  • The twelve days of Christmas
  • On Christmas night (Sussex carol)
  • Blessed be that Maid Marie
  • A virgin unspotted
  • Once in royal David's city
  • Sleep, holy babe
  • Hark! The herald angels sing
  • As with gladness men of old
  • Angels from the realms of glory
  • Masters in this hall
  • I saw three ships
  • Deck the hall with boughs of holly
  • The snow lay on the ground
  • Baloo lammy
  • I heard the bells on Christmas Day
  • All my heart this night rejoices
  • Away in a manger
  • There's a song in the air
  • It came upon the midnight clear
  • O little town of Bethlehem
  • Everywhere, everywhere, Christmas tonight
  • We three kings of Orient are
  • Gather around the Christmas tree
  • Jingle bells
  • Up on the housetop
  • Jolly old Saint Nicholas
  • The winter moon shone cold and clear
  • Behold that star
  • Rise up, shepherd, and follow
  • Children, go where I send thee
  • Mary had a baby
  • Go tell it on the mountain
  • O po' little Jesus
  • Hush, my babe, lie still and slumber
  • Brightest and best (Star of the East)
  • French carols: Célébrons la naissance = We sing in celebration
  • Il est né, le divin Enfant = He is born, the holy child
  • Les anges dans no campagnes = Angels o'er the fields were singing
  • Quittez, pasteurs = O come away, ye shepherds
  • Le sommeil de l'Enfant Jésus = The sleep of the Infant Jesus
  • Quelle est cette odeur agréable? = What is this perfume so appealing?
  • Quoi, ma voisine, es-tu fâchée? = Neighbor, what has you so excited?
  • Cantique de Noël = O holy night
  • Pat-a-pan
  • Ballade de Jésus-Christ
  • Quoique soyez petit encore = Although you still are weak and helpless
  • Noël nouvelet = Christmas comes anew
  • Dors, ma colombe = Sleep, little dove
  • Berger, secoue ton sommeil profond = Shepherd, shake off your drowsy sleep
  • Noël des ausels = Whence comes this rush of wings afar?
  • La marche des Rois = March of the kings
  • Un flambeau, Jeannette, Isabelle = Bring a torch, Jeannette, Isabella
  • Touro-louro-louro
  • D'où viens-tu, bergère? = Whence art thou, my maiden?
  • German carols: O du fröhliche = O how joyfully
  • O tannenbaum = O Christmas tree
  • Kling, Glöckhen = Ring, little bells
  • Ihr Kinderlein, kommet = O come, little children
  • Zu Bethlehem geboren = In Bethlehem so lowly
  • Als ich bei meinen Schafen wacht = While by my sheep
  • Josef, lieber Josef mein = Joseph, dearest Joseph mine
  • Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen = The Christmas tree with its candles gleaming
  • Susani
  • O laufet ihr Hirten = Come running, you shepherds
  • Wiegenlied der Hirten = Shepherds' cradle song
  • Lieb Nachtigall, wach auf = Dear nightingale, awake
  • mari durch ein' Dornwald ging = Maria wanders through the thorn
  • Vom Himmel hoch, da komm' ich her = From heaven above to Earth I come
  • Brich an, du schönes Morgenlicht = Break forth o beauteous heavenly light
  • Ich steh' an deiner Krippe hier = Beside thy cradle here I stand
  • Wie schön leuchtet der Morgenstern = How brightly shines the morning star
  • Es ist ein' Ros' Entsprungen = Lo, how a rose e'er blooming
  • Lippai
  • Die Hirten auf dem Felde = As lately we watched
  • Es wird scho glei dumpa = The twilight is falling
  • Da droben vom Berge = Above, on the mountain
  • Stille Nacht, heilige Nacht = Silent night, holy night
  • Ein Kindlein in der Wiegen = A baby in the cradle
  • Still, Still, Still
  • Gloria
  • De nederige Geboorte = The simple birth
  • Ons is geboren een Kindekin = Today we welcom a tiny child
  • Scadinavian carols: det kimer nu til julefest = The happy Christmas comes once more
  • Delig er den himmel blaa = Lovely is the dark blue sky
  • Barn Jesus = Child Jesus
  • Et barn er født i bethlehem = A child is born in Bethlehem
  • Nu är det jul igen = Yuletide is here again
  • Nar juldagsmorgon glimmar = When Christmas morn is dawning
  • Her kommer dine arme smaa = Thy little ones, dear Lord, are we
  • Du grønne, glitrende tre, God-dag = You green and glittering tree, good day
  • O jul med din glede = O Christmas, you season of childlike delight
  • Jeg er saa gld hver julekveld = I am so glad on Christmas eve
  • Slavic carols: W zlobie lezy = Jesus holy, born so lowly
  • Dziasiaj w Betlejem = O come rejoicing
  • O gwiazdo Betlejemska = O star o'er Bethlehem shining
  • Gdy sie Chrystus rodzi = Christ is born this evening
  • Przybiezeli do Betlejem = Shepheards came to Bethlehem
  • Mizerna cicha = Only a manger bed
  • Sliczna panienka = Carol of the hay
  • Wsrod nocnej ciszy = In midnight's silence
  • Lulajze Jezuniu = Polish lullaby
  • Pochvalen bud', Jezis Kristus = Praise to Jesus, our salvation
  • Pujdem spolu do Betlema = We are going to the stable
  • Jaijej, nynej, Ježišku = Rocking carol
  • Slyseli jsme v Betlemě = We have heard in Bethlehem
  • Zezulka z lesa vylítla = From out the forest a cuckoo flew
  • Sel bych rád k Betlému = I go to Bethlehem
  • Chtic, aby spal, tak zpívala = Sweet mary sings her babe to sleep
  • Nesem vam noviny (kommet, ihr Hirten) = come, hear the wonderful tidings
  • Sus în poarta raiului = At the gates of heaven above
  • Menyböl ar angyal = Angels from heaven
  • Italian carols: Canzone d'i zampognari = Carol of the bagpipers
  • T'u scendi dalle stelle = From starry skies thou comest
  • Gesù Bambin l'e nato = Jesus, the new-born baby
  • Dormi, dormi, o bel bambin = Sleep, o sleep, my lovely child
  • Spanish carols: A la ninita nana
  • Ya viene la vieja = Come, my dear old lady
  • Las posadas = Thou art well content
  • Fum, fum, fum = Foom, foom, foom
  • El noi de la Mare = The son of Mary
  • Sant Josep i la Mare du déu = Holy Joseph and Mary the main
  • El desembre congelat = The icy December
  • El cant dels ocells = Carol of the birds
  • Falade ben baixo = We'll speak very softly
  • Oi Bethlehem = O Bethlehem
  • En belén tocan a fuego = a fire is started in Bethlehem
  • Campana sobre campana = Bells over Bethlehem
  • Chiquirriquitin = O my loveliest one
  • En el portal de belén = In Bethlehem's cradle
  • El santo ni̋no = The holy child
  • A la media noche = At the hour of midnight
  • De tierra lejana venimos = Song of the wise men
  • Pastores a belén = Shepherds in Bethlehem
  • Alegría = Happily singing
  • Cantemos = We are singing
  • Como busca el tierno infante = As the frightened baby Jesus
  • Vamos a belén = Going to Bethlehem
  • En nombre del cielo = Pray give us lodging
  • El rorro = The babe
  • Vamos, pastorcitos = Hasten now, o shepherds
  • Latin carols: Veni, Emmanuel = O come, o come, Emmanuel
  • Corde natus ex parentis = Of the father's love begotten
  • Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem
  • Quem pastores laudavere = Whom of old the shepherds praised
  • Adeste fideles = O come, all ye faithful.