Spanish Pro-Drop Meets the Bilingual Speaker [electronic resource] / John M. Lipski.

A study of the language use of 45 transitional Spanish-English bilinguals focused on subject pronoun usage patterns evolving when the bilingual has acquired both a prodrop (Spanish) and a non-prodrop (English) language and frequently switches between them. Subjects were of Mexican, Cuban, and Puerto...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via ERIC)
Main Author: Lipski, John M.
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: [S.l.] : Distributed by ERIC Clearinghouse, 1989.
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a22000002u 4500
001 b6347824
003 CoU
005 20080221101533.5
006 m d f
007 cr un
008 891001s1989 xx |||| ot ||| | eng d
035 |a (ERIC)ed312885 
040 |a ericd  |c ericd  |d MvI 
099 |f ERIC DOC #  |a ED312885 
099 |f ERIC DOC #  |a ED312885 
100 1 |a Lipski, John M. 
245 1 0 |a Spanish Pro-Drop Meets the Bilingual Speaker  |h [electronic resource] /  |c John M. Lipski. 
260 |a [S.l.] :  |b Distributed by ERIC Clearinghouse,  |c 1989. 
300 |a 26 p. 
500 |a ERIC Document Number: ED312885. 
500 |a ERIC Note: Paper presented at a conference on New Ways of Analyzing Variation in English (Durham, NC, October 21-23, 1989).  |5 ericd. 
520 |a A study of the language use of 45 transitional Spanish-English bilinguals focused on subject pronoun usage patterns evolving when the bilingual has acquired both a prodrop (Spanish) and a non-prodrop (English) language and frequently switches between them. Subjects were of Mexican, Cuban, and Puerto Rican background, and had not attained the language proficiency of fluent Spanish monolinguals. Findings suggest that modifications of Spanish in a bilingual setting involve underdifferentiation of null and overt subject pronouns, whose behavior is not fixed by parameters but determined by pragmatic and perhaps prosodic configurations. Spanish overt pronouns appear to be losing their status as stressed or strong pronouns as opposed to inherently weak null pronouns, thus paralleling English, where overt subject pronouns are normally unstressed but can receive contrastive or emphatic stress. Transitional bilingual Spanish speakers seem to be approaching the stage where the only feature distinguishing null and overt pronouns is the presence or absence of phonetic substance. It is concluded that the resetting of the null subject option is not the normal outcome in unbalanced bilingualism, but that the possibility for null subjects exists in Spanish at all levels. (MSE) 
650 1 7 |a Bilingualism.  |2 ericd. 
650 0 7 |a Diachronic Linguistics.  |2 ericd. 
650 0 7 |a English (Second Language)  |2 ericd. 
650 0 7 |a Hispanic Americans.  |2 ericd. 
650 0 7 |a Language Acquisition.  |2 ericd. 
650 1 7 |a Language Patterns.  |2 ericd. 
650 1 7 |a Language Proficiency.  |2 ericd. 
650 1 7 |a Language Variation.  |2 ericd. 
650 1 7 |a Pronouns.  |2 ericd. 
650 0 7 |a Second Language Learning.  |2 ericd. 
650 1 7 |a Spanish.  |2 ericd. 
856 4 0 |u http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED312885.pdf  |z Full Text (via ERIC) 
907 |a .b63478249  |b 07-06-22  |c 10-14-10 
998 |a web  |b 10-24-12  |c f  |d m   |e -  |f eng  |g xx   |h 0  |i 1 
956 |a ERIC 
999 f f |i f48fd031-77e3-5473-aea4-c56c9afa6ead  |s 3bad477e-aed5-5a25-959d-171475cf10ac 
952 f f |p Can circulate  |a University of Colorado Boulder  |b Online  |c Online  |d Online  |e ED312885  |h Other scheme  |i web  |n 1