Ottoman Translation : Circulating Texts from Bombay to Paris / ed. by Marilyn Booth.
Studies translation into and amongst the Ottoman Empire's many languagesOffers eight collaboratively written, in-depth case studies of translation between Ottoman and associated languages, from scholars with diverse linguistic expertiseFocuses on texts translated or adapted from Ottoman Turkish...
Saved in:
Online Access: |
Full Text (via Cambridge) |
---|---|
Other Authors: | , , , , , , , , , , , , , , , |
Format: | eBook |
Language: | English |
Published: |
Edinburgh :
Edinburgh University Press,
[2022]
|
Series: | Edinburgh Studies on the Ottoman Empire Ser.
|
Subjects: |
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Note on Translation, Transliteration and Form
- Acknowledgements
- Notes on Contributors
- Introduction: Ottoman Central: Circulating Translations from the Indian Ocean to the Eastern Mediterranean and on to the Far West of Europe
- PART I PROLIFERATING CLASSICS
- Chapter 1 A Pilgrim Progressively Translated: John Bunyan in Arabic, Urdu, Hindi and Bengali
- Chapter 2 'Pour Our Treasures into Foreign Laps': The Translation of Othello into Arabic and Ottoman Turkish
- Chapter 3 Shared Secrets: (Re)writing Urban Mysteries in Nineteenth-century Istanbul
- PART II MEDITERRANEAN MULTIPLES
- Chapter 4 Khayr al-Din al-Tunisi's Muqaddima to Aqwam al-masalik fi ma'rifat ahwal al-mamalik (The Surest Path to Knowing the Condition of Kingdoms), in Arabic, French and Ottoman Turkish
- Chapter 5 Finding the Lost Andalusia: Reading Abdülhak Hamid Tarhan's Tarık or the Conquest of al-Andalus in its Multiple Renderings
- PART III WOMEN IN TRANSLATION
- Chapter 6 Translating Qasim Amin's Arabic Tahrir al-marʼa (1899) into Ottoman Turkish
- Chapter 7 Muslim Woman: The Translation of a Patriarchal Order in Flux
- Chapter 8 Fatma Aliye's Nisvan-ı İslam: Istanbul, Beirut, Cairo, Paris, 1891-6
- Index