Vom Zieltext zum Ausgangstext Das Problem der retroflexen Wirksamkeit der Translation.
Long description: Translate beeinflussen den Ausgangstext. Die translationstheoretische und translationspraktische Relevanz dieser augenscheinlich nicht repräsentativen und systematisch marginalisierten Beobachtung wird jedoch oft bestritten. Akkad Alhussein untersucht die performative Unsichtbarkei...
Saved in:
Online Access: |
Full Text (via ProQuest) |
---|---|
Main Author: | |
Format: | eBook |
Language: | German |
Published: |
Berlin :
Frank & Timme,
2020.
|
Series: | TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens.
|
Subjects: |
Summary: | Long description: Translate beeinflussen den Ausgangstext. Die translationstheoretische und translationspraktische Relevanz dieser augenscheinlich nicht repräsentativen und systematisch marginalisierten Beobachtung wird jedoch oft bestritten. Akkad Alhussein untersucht die performative Unsichtbarkeit der Translation in Bezug auf den Originaltext sowie die Konsequenzen dieser Unsichtbarkeit für das Verständnis von Translation und translatorischem Handeln. Mittels translationswissenschaftlicher und interdisziplinärer Forschungsansätze analysiert er die epistemologischen Grundlagen translationstheoretischen Wissens sowie die Diskurse und diskursiven Prozesse des Fachs. Im Ergebnis entwickelt er eine neue translationswissenschaftliche Perspektive. In produktiver Auseinandersetzung mit den herrschenden Diskursen zeigt er so, wie zum Beispiel retroflexe Effekte der Translation als translationswissenschaftlicher Untersuchungsgegenstand etabliert und Reziprozität als Befreiung verstanden werden können. Biographical note: Akkad Alhussein, Dr. phil., studierte und promovierte am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Seine Forschungsinteressen liegen in der Translationstheorie und -ethik, in der Translationsgeschichte und in der literarischen Übersetzung und Selbstübersetzung. Seine künftige Forschung gilt schwerpunktmäßig dem Verhältnis von Translation, Identität und Erinnerung. |
---|---|
Item Description: | Description based upon print version of record. |
Physical Description: | 1 online resource (291 p.). |
ISBN: | 9783732993109 3732993108 |