LXX-Isaiah as translation and interpretation : the strategies of the translator of the Septuagint of Isaiah / by Ronald L. Troxel.

This book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, arguing that the translator attempted a cohesive representation of Isaiah for his Greek-speaking co-religionists, utilizing interpretative ploys applied to Homer by the Alexandrian grammatikoi.

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full Text (via ProQuest)
Main Author: Troxel, Ronald L., 1951-
Other title:70-Isaiah as translation and interpretation.
Septuagint-Isaiah as translation and interpretation.
Format: eBook
Language:English
Greek, Modern (1453-)
Hebrew
Published: Leiden ; Boston : Brill, 2008.
Series:Supplements to the Journal for the study of Judaism ; v. 124.
Subjects:
Description
Summary:This book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, arguing that the translator attempted a cohesive representation of Isaiah for his Greek-speaking co-religionists, utilizing interpretative ploys applied to Homer by the Alexandrian grammatikoi.
Physical Description:1 online resource (xvi, 309 pages)
Bibliography:Includes bibliographical references (pages 293-300) and indexes.
ISBN:9789047422990
9047422996
1281917451
9781281917454
ISSN:1384-2161 ;
Language:Includes text in Greek and Hebrew.
Source of Description, Etc. Note:Source of description: Print version record.